多多 Duo Duo(1951 - )

   
   
   
   
   

北方的海

Meer im Norden

   
   
北方的海,巨型玻璃混在冰中汹涌 Im Nordmeer brandet gigantisches Glas mit Eis vermischt auf
一种寂寞,海兽发现大陆之前的寂寞 Eine Art von Einsamkeit, die Einsamkeit bevor die Meerestiere das Land entdeckten
土地呵,可曾知道取走天空意味着什么 Ach Land, konntest du wissen, was es bedeuten würde, den Himmel wegzunehmen
在运送猛虎过海的夜晚 In der Nacht, in der wilde Tiger über das Meer transportiert werden
一只老虎的影子从我脸上经过 Huscht der Schatten eines Tigers über mein Gesicht
--噢,我吐露我的生活- - Oh, ich beichte mein Leben--
而我的生命没有任何激动。没有 Doch in meinem Leben gibt es nichts, was erregend wäre, nichts
我的生命没有人与人交换血液的激动 In meinem Leben gibt es nicht die Erregung von Menschen, die Blut austauschen
如我不能占有一种记忆--比风还要强大 Wenn ich mir keine Erinnerung aneignen kann – gewaltiger als der Wind
我会说:这大海也越来越旧了 Werde ich sagen: dieses Meer wird auch immer älter
如我不能依靠听力--那消灭声音的东西 Wenn ich mich nicht mehr auf mein Gehör verlassen kann – auf die Dinge, die ihren Klang verlieren
如我不能研究笑声 Wenn ich Lachen nicht erforschen kann
--那期待着从大海归来的东西 Die Dinge, die darauf warten, vom Meer zurückzukehren
我会说:靠同我身体同样渺小的比例 Werde ich sagen: von Proportionen, die so winzig sind wie mein Körper
我无法激动 Werde ich nicht erregt
但是天以外的什么引得我的注意: Doch was jenseits des Himmels liegt, zieht meine Aufmerksamkeit auf sich
石头下蛋,现实的影子移动 Felsen legen Eier, der Schatten der Wirklichkeit bewegt sich
在竖起来的海底,大海日夜奔流 Auf dem sich aufrichtenden Meeresgrund, strömt das Meer Tag und Nacht
--初次呵,我有了喜悦 Ah, zum ersten Mal bin ich fröhlich
这些都是我不曾见过的 Dies alles habe ich noch nie gesehen
绸子般的河面,河流是一座座桥梁 Seidene Flussoberfläche, ein Fluss, der Brücke um Brücke ist
绸子抖动河面,河流在天上疾滚 Der Seidenstoff bebt auf dem Fluss, der Fluss rollt sausend über den Himmel
一切物象让我感动 Jedes Bild berührt mich
并且奇怪喜悦,在我心中有了陌生的作用 Außerdem hat die merkwürdige Fröhlichkeit eine fremdartige Auswirkung auf mein Herz
在这并不比平时更多地拥有时间的时刻 In diesem Moment, in dem ich nicht mehr Zeit habe als sonst
我听到蚌,在相爱时刻 Höre ich die Geräusche der Muscheln in einem Augenblick gegenseitiger Liebe
张开双壳的声响 Während sie ihre Doppelschalen weit geöffnet haben
多情人流泪的时刻--我注意到 Im Moment, in dem der Sentimentale Tränen vergießt – bemerke ich
风暴掀起大地的四角 Dass der Sturm die vier Ecken der Erde hochgehoben hat
大地有着被狼吃掉最后一个孩子后的寂静 Auf der Erde herrscht Stille, nachdem die Wölfe das letzte Kind gefressen haben
但是从一只高高升起的大篮子中 Doch aus einem in große Höhe steigenden riesigen Korb
我看到所有爱过我的人们 Sehe ich alle Menschen, die mich einst liebten
是这样紧紧地紧紧地紧紧地--搂在一起…… In enger, enger, enger – Umarmung……
1984 1984